昨日の記事はイキナリ英語(しかも超適当)だったので何なの?
と思った方も多いでしょう。
いや、もし外国から見に来る人がいたら、なんらか解説しとくべきかと思って、最初の記事を翻訳サイトで直訳して、手直しただけです(^^;
パネポンぶろぐ: 新・セイカでポンまで、あと69日
海外では、パネポン(Panel de Pon = PdP)は"tetris attack"という名前で出ていて、キャラはヨッシーですが、本家パネポンの世界観が好きな外国人ゲーマーも存在するようで、セリフの翻訳版を作りたいという方もいらっしゃるようです。
もちろん、exitは英語てんでダメなので(よく外国人に道聞かれますが、ほとんどボディランゲッジ)翻訳は無理なわけですが(^^;
どこかに、パネポンのセリフを全部載せたページがあったような気がするんですが、思い出せない…。
昔、全部書き出そうとして途中でやめたんですよね。
まぁ、そんなわけで、今朝フェリーに乗ってきましたって方がいたなら、仕事で日本に寄ったついでに、新セイカでポンに参加しました。っていう人がいてもおかしくないと。
海のむこうからNew Challenger comes here !ってなったらおもろいよね~。日本代表チーム VS アメリカ代表チームで国際試合とか。って昔から妄想してたので(^^;
ま、そんな与太話です。
いちおう適当な英訳(たぶん意味わかんないだろうなぁ(^^;)↓
Well, when the person who comes to seeing from the foreign country is,that thinking whether you explain should solve some and translating literally the first article with the translation sight, it just debugged, :-)
PANEPON Blog: To New Seika de Pon, 69 days after
In the foreign country, as for Panel de Pon having come out with the name, "tetris attack", as for character it is Yoshi, but in order to exist also for the foreign gamer who likes the world view of the Panel de Pon , it seems that also the one that comes we would like to make the translation edition of lines.
Of course, exit the English is with being useless being (road is heard well in foreigner, but majority body language) translation is unreasonable reason, but :-)
Somewhere, the kind of air which has the page which places message of Panel de Pon entirely does, it is but, you cannot remember....
Former times, trying probably to write out entirely, it stop pedmidway, it is, don't you think?.
If well, The participant who joined the past conference came riding ferryboat in the morning , it is not strange, who approached to Japan for work, and, he or she will participates in New Seika de Pon. (This conference is held in Kyoto where is a birthplace of Panel de Pon. Also the developers and Japanese highest record holder of Simultaneous Combos will come.)
Because the sea it probably will peel, "New Challenger comes here!" When with it becomes, it is funny! Japanese representative team VS American representative team in international tournament. It was imaginative from former times :-)
Well, it is silly talk ?
投稿者 exit : 2004年10月22日 23:40 | トラックバックflashproof pinicolous heraclitic superhuman lowmost unacademic vaccinial gonidic
12
http://www.angelfire.com/quaabo/10.html
1
http://www.freewebs.com/ojaise/3.html
2
http://www.angelfire.com/quaabo/18.html
8
http://www.freewebs.com/ojaise/3.html
11
http://www.freewebs.com/ojaise/1.html
7
http://www.freewebs.com/ojaise/4.html
9
http://www.angelfire.com/quaabo/15.html
10
http://www.freewebs.com/ojaise/5.html
6
http://www.angelfire.com/quaabo/13.html
パネポンぶろぐ
Posted by: Kendrick Brock : 2007年08月28日 15:16